Volta e meia tropeçamos em publicações (antigas, na maioria - e na maioria brasileiras) a referir que os trajes usados em Harry Potter (nas ilustrações dos livros e, sobretudo, nos filmes) são inspirados/copiados nos trajes estudantis portugueses (neste caso o Traje Nacional, vulgo "capa e batina", na gíria) que ela terá visto, aquando da sua estadia em Portugal no início dos anos 1990.
Qual é o "Garment" que os "portuguese students wear"? Se for só uma capa, estamos todos de acordo. Mas se o "Garment" é outra coisa - além da capa - não se vê, entre uma coisa e outra, qualquer relação.
As capas de HP têm aberturas para os braços, como em Oxford, Cambrige e outros colégios de cultura anglo-saxónica. As nossas quase nunca se usam sem dobras. Em Hogwarts nunca há capas enroladas. Não usamos cachecóis nem gravatas com as mesmas cores. As nossas faculdades não se distinguem por brasões. Não usamos pullovers com revesilhos com as cores de cada "house" ou "college", etc.
![]() |
As imagens comprovam perfeitamente que a indumentária do universo HP tem exclusivamente por base os trajes da cultural estudantil inglesa. |
Tudo o que se refere à parte estudantil, no universo Harry Potter, é decalcado da vivência dos colégios internos ingleses.
Na versão portuguesa do livro (o 1.º) fala-se em mantos. Pelo menos é o que vem descrito quanto ao uniforme (em que a lista refere serem preciso 3 mantos de trabalho), no início do livro.
Há uma referência a "capa", mas é na tradução portuguesa (e duvidamos seriamente que quem traduziu fosse versado em assuntos de indumentária/protocolo académicos para usar a terminologia adequada).
![]() |
A versão portuguesa de HP enferma um provável lapso na tradução directa de "gown". |
Manto ("gown") e capa ("cape") são coisas diferentes, sendo o manto muito mais aproximado ao manteo ou até mesmo à loba (usados em tempos idos, também pelos alunos e professores), que tinham aberturas para os braços, tal qual vemos.
![]() |
O manteo, que esteve em voga até finais do séc. XVIII era feito de bayeta ou pano, muito usado pelos eclesiásticos (que o vestiam sobre a sotana). |
Obviamente que essa peça se assemelha, ao longe, a uma capa simples, quando abertas e lhe dá o vento, mas não são capas.
Desconhecemos que termos são usados na versão inglesa do livro para designar esses mantos, mas estamos perante "gowns".
Se J. K. Rowling se inspirou nos trajes estudantis que viu em alunos do Porto, pode até ser. Que o resultado dessa inspiração não se viu traduzido em qualquer peça que vemos nos jovens feiticeiros...não viu!
O que se vê é tipicamente o que já se via na tradição do vestuário académico em Inglaterra.
![]() |
Convirá recordar que a autora J. K. Rowling foi consultora na adaptação da sua obra para cinema, sendo que não há qualquer evidência da nossa "capa e batina" em Harry Potter. |
Podem chamar-lhe capa, mas não se trata disso e convém ser-se rigoroso (precisamente para evitar-se andar a espalhar "fake news"), porque foi a falta de rigor que criou esta mentira dos trajes em HP serem inspirados dos trajes estudantis portugueses. A autora já desmentiu a inspiração das escadas mágicas nas existentes na Livraria Lello do Porto e muto mais se diz que ela disse.
Também chamamos à casaca do traje masculino de "batina" e está errado (Vd AQUI), porque o não é. Filme onde podemos claramente ver uma inspiração (e reprodução) na "abatina", por exemplo, é no Matrix, no traje do Neo.
Se tomarmos em conta o que os filmes ilustram (baseados na obra), não se encontra capa alguma em HP.
O que vemos são "gowns" que podem, à vista desarmada, parecer-se com as nossas capas, mas não são capas de todo (como sucede com o capote ou o gabão que algumas academias cá da terra usam - e não são capas).
É PORTANTO FALSO QUE OS TRAJES QUE VEMOS EM HARRY POTTER TENHAM SIDO INSPIRADOS NO NOSSO TRAJE ACADÉMICO!
Nota: Este artigo tem por base intervenções feitas sobre o assunto, no grupo de FB "Tradições Académicas & Praxe", em 2016 (ver AQUI).